Video Game Forums  

Welcome to the Video Game Forums forums.

You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Go Back   Video Game Forums > Super Mario Bros Headquarters > Super Mario Bros. HQ > The Neglected Characters
Cheat Codes Arcade-(279 Games) RPG Donate Member Forums Daily Crossword Puzzle

Reply
 
Thread Tools
Old 06-01-2007, 04:14 PM   #1
Member
 
Join Date: Aug 2001
Location: MWAHAHAHHAHAHAAAA!!!ha.
Gender: Male
Posts: 1,364
Thanks: 30
Thanked 9 Times in 5 Posts
Favorite version of "99 Red Balloons"?

I like this one better:

YouTube - 99 Red Balloons - Nena

Sung by the German girl but in English.

But I found out that there's also this one, which I think is the one Sean was referencing in the NC/SSS crossover:

YouTube - Goldfinger - 99 red balloons

It's mostly in English but one of the verses is in German, like in the comix.

I think there are other cover versions too, but I've never listened to them.


What do you think?
Alph is offline   Reply With Quote
Old 06-01-2007, 08:17 PM   #2
Marshmallow Knight ☆ Supermod
 
Ace Mercury's Avatar
 
Join Date: Jun 2000
Location: Southern Ontario
Gender: Male
Posts: 22,965
Thanks: 558
Thanked 3,205 Times in 1,531 Posts
Blog Entries: 1
Arrow Haven't read any comic, but...

I prefer the original German version. It's more poetic-sounding.

I prefer the one by Homer.
Click to view video.
Ace Mercury is online now   Reply With Quote
Old 06-02-2007, 01:23 AM   #3
 
Join Date: Jul 2002
Location: (n) - the place where I am
Gender: Undisclosed
Posts: 27,014
Thanks: 1,787
Thanked 2,371 Times in 1,423 Posts
There was a mistranslation on the Bob & Tom Show that I'm fond of:

Quote:
Originally Posted by Tim Cavanaugh
Hello Bobby my old friend.
It's good to see you once again
How's your mother, how's your aunt?
How's your father's skin diving suit?
I've got something you should see
Back at my place; come with me
I've got some brand new furnishings
Plus 99 Dead Baboons

99 dead baboons
Sitting in my living room.
Not too functional it seems,
But quite a conversation piece.
This one's Jake; that one's Dinah;
There's big Ned in my recliner.
No it's not a lazy boy.
Can't you see it's a dead baboon?

How they got here I'm not sure;
Woke up one day, there they were.
Luckily i've got a lease
Allowing pets if they're deceased.
I'm just thankful they're not apes,
'Cuz apes would clash with the drapes.
No more napkins at my parties-
Wipe your hands on a dead baboon.

Dead baboons are lots of fun;
Playing water balloons I've always won.
You can keep your dead giraffes and swine-
I'll take dead baboons every time.
There's just one problem I have found:
It's finding Purina Dead Baboon Chow.
But what a happy snorkeling device...
With 99 dead baboons.
And remember, "I'm-a Luigi, number one!"
CaptHayfever is offline   Reply With Quote
Old 06-03-2007, 12:05 AM   #4
Analrapist
 
Panfan's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: I'm awesome, and I **** dolphins
Gender: Male
Posts: 18,540
Thanks: 1,384
Thanked 2,201 Times in 1,311 Posts
Blog Entries: 15
I like the original German version by Nena best.
Panfan is offline   Reply With Quote
Old 06-07-2007, 11:09 PM   #5
 
Crazyswordsman's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Booyaville (yeah!)
Gender: Male
Posts: 10,748
Thanks: 1,000
Thanked 683 Times in 464 Posts
Original, definitely. -CSM
Crazyswordsman is offline   Reply With Quote
Old 06-07-2007, 11:24 PM   #6
Member
 
Join Date: Mar 2004
Location: Aisle 12, between the kumquats and the radicchio.
Gender: Female
Posts: 2,325
Thanks: 168
Thanked 137 Times in 90 Posts
The original, naturally.

The thing was originally scored and written in German. It's just natural the whole thing not only sounds better but scans better in the original format.

Kind of the same thing I always have with dub vs. sub for anime, games, and movies from outside of the English-speaking areas. Regardless of how good a job they do, it almost never matches up well to the things being done the way they were originally figured out to be done.
The Willful Wanderer is offline   Reply With Quote
Reply

Bookmarks
 


Thread Tools

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


All times are GMT -5. The time now is 02:15 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0
© 1999-2011 VGF.com. All Rights Reserved. All content contained herein is property of VGF, Inc. VGF is not affiliated with any video game companies. Logos, trademarks, names, images, etc. are property of their respective companies.
Page generated in 0.07003 seconds with 11 queries