Video Game Forums  

Welcome to the Video Game Forums forums.

You are currently viewing our boards as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

Go Back   Video Game Forums > Nintendo Forums > Super Mario Bros.: Land of Pipes
Cheat Codes Arcade-(279 Games) RPG Donate Member Forums Daily Crossword Puzzle

Reply
 
Thread Tools
Old 07-29-2003, 11:13 AM   #1
Crazy Penguin
Guest
 
Posts: n/a
Post

I've been looking all over for the translations of the storyline prologues in the Japanese instruction manuals to the Mario games, but alas, to no avail.

The closest I've been able to find is the name changes etc. list on TMK.

Can anyone help me with this? I'm curious as to how the Japanese storylines compare to the English ones.

I'm a Sonic fan myself and you'd be amazed how much there is in the Japanese versions that isn't in the English versions or things that were outright changed, especially in books, comics, cartoons etc.

Also, I fully support the no penguin-dissing movement.
  Reply With Quote
Old 07-29-2003, 12:36 PM   #2
PenguinMan26
Guest
 
Posts: n/a
Thumbs up

^ Hehe, hello there. Welcome to VGF, a completely penguin-safe environment.

Anyway, about your question, I don't think that there would be much of a difference between the plots/prologues in the Japanese and English versions. It wouldn't make any sense to really modify it. Translators don't always change the original.

- Penguin Man says, "Whaaa?"
  Reply With Quote
Old 07-29-2003, 12:41 PM   #3
Crazy Penguin
Guest
 
Posts: n/a
Post

In the case of the Sonic games Sega of America didn't bother translating the Japanese versions properly and instead just gave a basic synopsis and them let the publicity side deal with making a new storyline to be used in books, comics and cartoons. Some of this storyline then seeped into the American manuals, such as the name "Mobius" (something that originated from an American Sonic the Hedgehog promotional comic found in comic/magazines such as Disney Adventures and Superman.

The fact that Nintendo of America renamed the characters seems to suggest that they also might have gone the same path that Sega did.
  Reply With Quote
Old 07-29-2003, 01:02 PM   #4
PenguinMan26
Guest
 
Posts: n/a
Lightbulb

Ah, now I see what you mean. Well, as far as I know, this wasn't the case. There isn't a whole lot of info on it either, since it really isn't that big of a concern to most Mario fans. Storyline really takes a backseat to other aspects of the game. That's why I prefer Mario stuff more. More emphasis on entertaining games and less on drama, which there seems to be a lot of in the Sonic world (especially in the comics).

That doesn't mean I don't like the Sonic games, it's just when I play a platformer, I really don't want extremely complicated RPG-like storylines. I just want to play.

They probably renamed the characters to make a little more sense to the American audience. A kinopio really doesn't make a lot of sense to someone who knows little about the Japanese, which was a lot of people in the 80's.

- Penguin Man says, "Whaaa?"
  Reply With Quote
Old 07-31-2003, 11:10 AM   #5
Senior Member
 
Join Date: Jul 2000
Location: SimCity
Posts: 3,246
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Post

Does Kinopio mean something in Japanese?

Don't forget, Peach was one called simply Princess Toadstool.

Mario was called Jumpman, and Pauline was just called "Girl."

[ July 31, 2003, 11:10 AM: Message edited by: The Poopsmith ]
Ditto McCloaker is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2003, 12:45 PM   #6
PenguinMan26
Guest
 
Posts: n/a
Post

Kinopio is Toad's name in Japan.

- Penguin Man says, "But I don't want to go to school..."
  Reply With Quote
Old 07-31-2003, 01:12 PM   #7
Senior Member
 
Join Date: Jul 2000
Location: SimCity
Posts: 3,246
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Post

I knew that. I wondered if it meant anything.
Ditto McCloaker is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2003, 01:37 PM   #8
Member
 
Join Date: Aug 2003
Location: oregon
Posts: 507
Thanks: 0
Thanked 2 Times in 1 Post
Question

...........what?
super_smasher is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2003, 01:38 PM   #9
PenguinMan26
Guest
 
Posts: n/a
Post

^^ Actually, I think it means "mushroom" in Japanese, but I don't know for sure.

- Penguin Man says, "I'm not crazy. I'M NOT CRAZY!"

[ August 08, 2003, 01:38 PM: Message edited by: PenguinMan's With Busey ]
  Reply With Quote
Reply

Bookmarks
 


Thread Tools

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


All times are GMT -5. The time now is 08:59 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO 3.1.0
© 1999-2011 VGF.com. All Rights Reserved. All content contained herein is property of VGF, Inc. VGF is not affiliated with any video game companies. Logos, trademarks, names, images, etc. are property of their respective companies.
Page generated in 0.06504 seconds with 11 queries